Мъртвата зона

Романи, разкази и новели - всичко, свързано с творчеството на Кинг

Модератор: Ka-tet of 19

Потребителски аватар
deadface
Insorcist
Insorcist
Мнения: 18970
Регистриран: вт юни 13, 2006 10:03 pm
Местоположение: Inside your head

Re: Мъртвата зона

Мнение от deadface » пон авг 07, 2017 10:43 am

Романът има 6 издания към момента - Народна култура (1986), Art Balkonique (1990), Полипринт (1998), Хермес (1999), Хермес (2001) и Бард (2006), - ако не броим онова в сп. "Съвременник" (1991, бр.2), където е отпечатан със съкращения. Преводът в изданията на Народна култура, Арт Балканик, Хермес и Бард е на един и същи преводач, само за изданието на Полипринт не намирам информация. Нямам идея дали в по-новите (на Полипринт, Хермес и Бард) цензурираните неща са оправени. Но и да не са, тя цензурата едва ли е била голяма - вероятно става дума за отделни променени или изрязани думи/изречения. Не е като да липсват цели пасажи или сцени, иначе щеше да се чуе досега.
Изображение

Потребителски аватар
KingRookie
Commoner
Commoner
Мнения: 32
Регистриран: пет сеп 06, 2019 9:45 am
Местоположение: no, not there

Re: Мъртвата зона

Мнение от KingRookie » ср окт 23, 2019 6:05 pm

Страхотна книга.На моменти са разтяга излишно,но в умерени количества :wink: . Краят беше някак неизбежно очакван.Допадна ми.Определено се нарежда при любимите книги на Кинг.
П.С. Сега е време да погледна филма или сериала и да ме ядосат за пореден път с изкривените си интерпретации :))

Потребителски аватар
HeBuguM
Commoner
Commoner
Мнения: 13
Регистриран: съб апр 30, 2016 4:33 pm

Re: Мъртвата зона

Мнение от HeBuguM » пон юни 08, 2020 11:36 pm

В записа на Библиоман е записано за изданието на Полипринт/Абагар от 1993, че превода е на Весела Прошкова.

Отговори