Беседа за Стивън Кинг

Кралят е жив, да живее кралят

Модератор: Ka-tet of 19

Потребителски аватар
deadface
Insorcist
Insorcist
Мнения: 18833
Регистриран: вт юни 13, 2006 10:03 pm
Местоположение: Inside your head

Беседа за Стивън Кинг

Мнение от deadface » вт окт 05, 2010 8:42 pm

Изображение

Orange center ви канят на беседа за Кинг с участието на преводача Адриан Лазаровски. Повече информация - на плаката.
Изображение

Потребителски аватар
PostMortem
Guardian Of The Beams
Guardian Of The Beams
Мнения: 1373
Регистриран: нед авг 23, 2009 10:30 pm
Местоположение: The Crypt

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от PostMortem » вт окт 05, 2010 10:13 pm

Сигурно ще е страхотно ! Жалко, че не мога да ида...
Угасват в миг факли, свещи и лампади.
И ето над жалкия гърчещ се рой
със полъх на саван завесата пада
сред вопли, скимтене, вой...
И ангелски сонм отлетява далеко
и с плач възвестява небесний покой,
че тази пиеса се казва " Човекът ",
а червеят - нейни герой !

West of Hell
Guardian Of The Beams
Guardian Of The Beams
Мнения: 2638
Регистриран: чет май 29, 2008 2:38 pm

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от West of Hell » пон окт 11, 2010 1:41 pm

deadface и shewolf, ще идвате ли на беседата?
някои форумци ще бъдем там на 16-ти
На Download 2016 bundinhas

http://www.youtube.com/watch?v=yMlKlH7DYe8

Потребителски аватар
deimos
Ka-mai
Ka-mai
Мнения: 180
Регистриран: пон авг 31, 2009 11:55 pm
Местоположение: София

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от deimos » пон окт 11, 2010 2:39 pm

ако не възникне нещо непредвидено, аз смятам на 16-и да бъда там. Ако не, на 23-и.
“Fiction is the truth inside the lie.”

Потребителски аватар
Mustang
Ka-mai
Ka-mai
Мнения: 228
Регистриран: съб фев 10, 2007 9:54 pm
Контакти:

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от Mustang » пон окт 11, 2010 7:43 pm

Евентуално съм там на 1 от датите...
Изображение

Потребителски аватар
deadface
Insorcist
Insorcist
Мнения: 18833
Регистриран: вт юни 13, 2006 10:03 pm
Местоположение: Inside your head

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от deadface » пон окт 11, 2010 7:56 pm

Аз нямам възможност да присъствам на нито една от беседите, но съм сигурен, че ще бъдат интересни. Ща чакам да разкажете после как е било :smile:
Изображение

Потребителски аватар
deadface
Insorcist
Insorcist
Мнения: 18833
Регистриран: вт юни 13, 2006 10:03 pm
Местоположение: Inside your head

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от deadface » пон окт 11, 2010 10:57 pm

Всеки, който е чел някоя от книгите на Стивън Кинг, знае, че есента е специално време за него. От една страна, действието в много от романите му се развива именно тогава, а от друга, през последните години повечето му заглавия излизат на пазара именно по това време на годината. Ето защо едва ли е случайно, че месец октомври е обявен от веригата "Orange" за "Месец на Стивън Кинг". По този повод те поканиха нашия автор Адриан "Maldoror" Лазаровски - човекът, превел на български "Тъмната кула" VI и VII, "Клетка", "Романът на Лизи", "Огън", "Дума Ки", "Малко след залеза", "Под купола" и още една изненада (за която ще научите на срещата) - да изнесе беседа за Краля на Ужаса в две последователни съботи през настоящия месец. Събитията са насрочени по следния начин - на 16 октомври от 18 часа ще се състои мероприятието в "Orange Center" в Мол Сердика (бул. "Ситняково" 48), а на 23 октомври - това в "Orange Center" в The Mall (бул. "Цариградско шосе" 115). Освен интересни неща за великия писател и информация за предстоящите му издания на български, на срещите ще научите и любопитни подробности от "кухнята" на преводите на Кинг, както и ще имате възможност да се снабдите и с някой от последните екземпляри от бляскавия хумористичен трилър на Лазаровски "Завладей българите!", чийто първи тираж вече е почти напълно изчерпан.
Изображение

Потребителски аватар
deadface
Insorcist
Insorcist
Мнения: 18833
Регистриран: вт юни 13, 2006 10:03 pm
Местоположение: Inside your head

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от deadface » вт окт 12, 2010 6:14 pm

Адриан Лазаровски е подготвил чудесна изненада за всички фенове на Кинг, но няма да ви издавам каква - ще разберете, ако посетите беседите :smile:
Изображение

West of Hell
Guardian Of The Beams
Guardian Of The Beams
Мнения: 2638
Регистриран: чет май 29, 2008 2:38 pm

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от West of Hell » пет окт 15, 2010 8:47 pm

Утре в 17:50 в книжарницата
освен J.S. и Nothingness, некой друг?
На Download 2016 bundinhas

http://www.youtube.com/watch?v=yMlKlH7DYe8

zuki10
Childe
Childe
Мнения: 68
Регистриран: чет ное 26, 2009 2:33 pm

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от zuki10 » съб окт 16, 2010 12:04 am

Не разбирам екзалтираните ви отзиви за този преводач! Тотално ме съсипа с превода си на ,,"Тъмната кула" VI и VII ! Във ,,Вълците от Кала'' превода на отчето Калахан е ,,отче'' когато се обръщат към него, но Лозанов го превежда като ,,татко''...а Джейк приема за баща единствено Роланд....има и други примери, но веднага се почувствах отдалечена от книгата...разочарована и си личи, че друг е превеждал историята на Роланд. Все едно не беше същата книга....Сега разбирам ,,Клетка'' защо ми е ,,плоска''...

West of Hell
Guardian Of The Beams
Guardian Of The Beams
Мнения: 2638
Регистриран: чет май 29, 2008 2:38 pm

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от West of Hell » съб окт 16, 2010 12:18 am

zuki10,

всеки има право да харесва или не харесва преводите на Адриан :smile: Пък аз лично не съм писал екзалтирани отзиви за него. Разговарял съм няколко пъти с него и ме впечатлява високата интелигентност, начин на изразяване и най-вече-Фенщината му към Кинг! Честно казано преди да ме запознаят с него се наричах "Най-големият фен на Стивън Кинг в света" :tooth: Е, при първата ми среща с него, разбрах, че не е така. Освен това не забравяй, че всеки превод е творчество. Всеки превод е малко или много нова книга! Няма идеален такъв, аз затова се ориентирах предимно към четене на английски. А истински бездарен превод...хм, не ти препоръчвам такива, но те не са на Адриан.
На Download 2016 bundinhas

http://www.youtube.com/watch?v=yMlKlH7DYe8

zuki10
Childe
Childe
Мнения: 68
Регистриран: чет ное 26, 2009 2:33 pm

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от zuki10 » съб окт 16, 2010 12:41 am

Нищо не му пречи да е интелигентен и пак да не се съобразява с това което трябва да превежда, дали съвпада с превода на колегите му, превеждали преди него дадена история. Да беше прочел поне как са го превели колегите му(даже и да е грешно), но да има връзка с миналите книги ...
Не, не е добър за мен и не бих се гордяла, че ми е стиснал ръката на дадена беседа.
Нямам нищо против да си превежда...човека, но да не довършва започнат (над 2000 стр.) превод от друг със замах, който само го излага е меко казано,,изхвърляне''.....провали книгата, това е.


ПП.и Петър Стоянов ми е стискал ръката, но не ми пречи да го критикувам като президент..ако се наложи.

Потребителски аватар
belch huggins
Follower of the Eld
Follower of the Eld
Мнения: 98
Регистриран: пет сеп 30, 2005 5:23 pm

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от belch huggins » съб окт 16, 2010 3:49 pm

Едва ли основна причина за "плоскостта" на "Клетка" е преводът, както не би могъл да е с основен принос "Дума Ки" да е толкова красива и цветна. Аз намирам преводите на Лазаровски за много добри. Получават се добри именно защото е голям фен на Кинг. Винаги има неприятни несъответствия, когато един текст е раззделен за превод между няколко преводачи. Досадни са, но чак пък да развалят цяла книга...
„Използваме думите, за да се разбираме едни други, а понякога, за да се откриваме едни други.”

J.S.
Guardian Of The Beams
Guardian Of The Beams
Мнения: 1549
Регистриран: пон окт 24, 2005 8:56 pm

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от J.S. » съб окт 16, 2010 8:53 pm

Новина на беседата - ще преиздадат "Цикъл на върколака" с ново заглавие: "Годината на върколака". Преводът също е нов, на Адриан Лазаровски. Книгата ще излезе през декември.

Беседата беше интересна и аз останах доволен, имаше някои нови факти за мен. Присъствахме може би 30тина човека.

West of Hell
Guardian Of The Beams
Guardian Of The Beams
Мнения: 2638
Регистриран: чет май 29, 2008 2:38 pm

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от West of Hell » съб окт 16, 2010 8:58 pm

Ми аз закъснях 5 минути, ма беше готино. Адриан с Ти-шъртка Cthulhu :devil: каза интересни неща за руските преводи на Стивън Кинг в началото на 90-те. Накратко-били са трагични

А в мелето видех Мустанга как избяга и пак ни остави само момчета от форума :angry2:
На Download 2016 bundinhas

http://www.youtube.com/watch?v=yMlKlH7DYe8

Потребителски аватар
deimos
Ka-mai
Ka-mai
Мнения: 180
Регистриран: пон авг 31, 2009 11:55 pm
Местоположение: София

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от deimos » съб окт 16, 2010 9:05 pm

Включвам се с моите впечатления от беседата днес. Много съм доволен че отидох. Личи си, че Адриан е много голям почитател на Стивън Кинг и много се радвам, че именно такъв човек превежда новите заглавия на Краля. Адриан каза някои любопитни факти за творчеството на Кинг, наградите които е получил, направи собствен анализ на видовете страх в творчеството му. Адриан беше с тениска "Chthulu Saves" :) Разказа за "Под купола", че над 1000-тата страници му са се сторили твърде кратки и допълни, че според него това е една от най-значимите книги на Кинг изобщо с което още повече ме заинтригува да я прочета.
Между другото изненадата за която deadface каза е, че в началото на декември ще бъде преиздадена "Цикъл на върколака" в нов превод на Адриан под заглавие "Годината на върколака" защото цитирам: "Върколака не е женски и няма цикъл" :tooth:
На въпроса коя книга му е била най-трудна за превод Адриан посочи "Тъмната кула" и "Романът на Лизи"
За съжаление не познавах никой от форума там - аз бях облечен със сив суитчер с емблемата (озъбена мечка) на хокейния отбор на University of Maine.
“Fiction is the truth inside the lie.”

J.S.
Guardian Of The Beams
Guardian Of The Beams
Мнения: 1549
Регистриран: пон окт 24, 2005 8:56 pm

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от J.S. » съб окт 16, 2010 9:08 pm

deimos написа: "Chthulu Saves" :)

И отдолу по-ситен надпис: "In case he gets hungry later."
deimos написа: Който от форума беше там аз бях облечен със сив суитчер с емблемата (озъбена мечка) на хокейния отбор на University of Maine.
Съжалявам, не съм те видял. Аз бях с черна тениска и две горнища в едната ръка, а в другата - плакат на Пениуайз :smile:

Потребителски аватар
deadface
Insorcist
Insorcist
Мнения: 18833
Регистриран: вт юни 13, 2006 10:03 pm
Местоположение: Inside your head

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от deadface » съб окт 16, 2010 9:16 pm

Изображение

zuki10
Childe
Childe
Мнения: 68
Регистриран: чет ное 26, 2009 2:33 pm

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от zuki10 » съб окт 16, 2010 10:41 pm

deimos написа: "Годината на върколака" защото цитирам: "Върколака не е женски и няма цикъл" :tooth:
Еее, много интелигентен, признавам го! :no:
Другият път, преди да се ,,изреже'' така да чукне на гугъл за думата ,,цикъл'' http://www.google.bg/images?q=%D1%86%D0 ... 20&ndsp=20.." onclick="window.open(this.href);return false;.Жалко, че човек прехвален от няколко фенове на Кинг се излага така...тщестлавието му е в излишък, но докато има клакьори ще е така.
На въпроса коя книга му е била най-трудна за превод Адриан посочи "Тъмната кула" и "Романът на Лизи"
Личи му.

Потребителски аватар
deadface
Insorcist
Insorcist
Мнения: 18833
Регистриран: вт юни 13, 2006 10:03 pm
Местоположение: Inside your head

Re: => Беседа за Стивън Кинг

Мнение от deadface » съб окт 16, 2010 10:50 pm

Това с цикъла е шега :smile: Наистина ли смяташ, че познава думата единствено под това й значение?
Кинг е труден за превод автор и според мен Адриан се справя съвсем прилично. Чел съм и други негови преводи (примерно на Лъвкрафт и на Крис Удинг) и те също бяха добри. Не можеш да твърдиш, че е лош преводач, без да се аргументираш. Дай примери за лош според теб превод. Това с "отче"-то и "татко" не е достатъчно добър аргумент, защото:
- може да е от недоглеждане (случва се);
- може да е променено от редактора, който по неизвестни съображения да е решил, че така звучи по-добре.
Изображение

Отговори